회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
진짜 무조오건 감
-
서울에 과중학교 다니고 있습니다. 아주대,숭실대공대 이상 희망하는데 (목표는 건대)...
-
그냥 추측입니다. 당연히 다를수있어욤 ㅜㅜ 올5에서 시작해서 꽤 열심히 한다고 가정...
-
ㅅㅂㅂㄱ님의 ㅇㅈ이 있겠습니다
-
감사합니다
-
수열이였던거 같은데 막 2 4 8 16 …..1024 머시기 나오고 합이 몇...
-
치즈추가넘조은것ㅜ
-
자영업(치킨) ON
-
와
-
에 해당하는 행동들에는 무엇이 있을까요? 너무 당연한 딴짓(유튜브, 인스타, 커뮤) 빼구요
-
헬스터디2 마지막화: "하재호 대학 어디 붙었어요?" 4
결론: 하재호 용인대 무도계열전공학부 감
-
이제 뛰어내리면 되나요?
-
치킨 사올가 19
맥주 한팩 사다놧는데 안주가 없네
-
[영상] "북한 지령 속 '이00 변호사'는 우리법연구회 창립 멤버" 주장에…재판관 쪽 '힐끗' 보며 입꼬리 올린 차기환 변호사 1
오늘(25일) 오후 헌법재판소에서 윤석열 대통령 탄핵심판의 마지막 변론기일이...
-
[단독] 이주호 “의대생 복귀 약속하면 정원 원점으로 동결” 12
이주호 부총리 겸 교육부 장관이 의대 학장들에게 의대생 복귀를 책임지면 내년 의대...
-
나는 인스타에 3
세차사진 요리사진이 끝이다 ㅋㅋ
-
오늘의안주는 2
구운감자 주방에 있길래 주워먹는중
-
배고프당 0
히히
-
자야겠다 6
-
잘 안듣네 그래도 쓸모는있을거야
-
26학번만 딱 2058명이누.. ㄷㄷ
-
대학 수강신청 할때 일주일에 1번씩 시간표 짜나요?
-
스톱워치 살까 고민중입니다..
-
Mbti 뭐에요? 31
오르비언들의 mbti엔 뭐가 젤 많을까?
-
함수 f라도 확정되면 좋은데 미지수 하나 남음..
-
취업 ㅇㄷ가잘됨
-
라는소설좀
-
환율이 일시적으로 떨어지는구나... 으흐흐 드디어 닉값하겠군
-
현실감 없는 수준이라고는 생각안합니다..! 내가 서울시립대여서 그런지 몰라도 그리고...
-
왜 맨날 재구매 의사만 물어봄? 재구매 한의사나 약사는?
-
고쟁이 스텝2 26문제 푸는데 2시간 30분걸리는데 0
너무 오래걸리는거 같나요..? 공통수학입니다 참고로 문제만 푸는데 저정도 걸리고...
-
상병…4일 남았는데 이게 고난이네요 공군 질문받읍니다 12
정신과 시간의 방 아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅌ 되돌아보면 시간이 은근 금방 가는 것 같다가도 또...
-
어쩌다 설의랑 겸상했는데 그냥 인강듣고 문제 푸는거랑 질이 다르더라 과목, 시험별...
-
실력이 안 늘어..
-
오늘 머했다고 8
투데이가 200이 넘지
-
ㅈㄱㄴ
-
뉴비라 그러는디 5
맞팔하면 뭐가 좋음??
-
무물보 24
오늘도없진않길바랄게
-
오르비 플레이 3
뭐하는 곳이죠
-
맞팔 13
구함
-
맞팔구 8
해요
-
5시간 44분(진행중)
-
ㄹㅈㄷㄱㅁ 한번씩 달아주세요 ㅋ
-
면접 없는 교대는 광주교대 밖에 없나요?
-
나에겐 가야할곳이 있으니까
-
뭐로 ㄱㅁ하지 2
추천좀요
-
호시마치 스이세이 라이브 방송이 뜨네요..
-
전 아직 제 취미를 못찾겟어요
-
인스타에 med25 이런거 안 적어놔서 멋지다는 피드백 받음
-
ㅇㅅㅇ
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요